《菽乳》 原文、注释、翻译、赏析、序

分类: 贝斯特365 时间: 2025-09-04 08:55:15 作者: admin 阅读: 7357
《菽乳》 原文、注释、翻译、赏析、序

注释

菽乳(shū rǔ):豆腐的古称。

淮南:地名,今安徽省淮南市一带。

鸿宝:珍贵的书籍或宝物。

琦瑰:珍奇瑰宝。

戎菽(róng shū):大豆的古称。

昆吾:古代宝刀名。

俳诙(pái huī):戏谑,玩笑。

翻译

淮南有位才子,他思慕仙人而筑起了高台。

八位老者变得童颜,珍贵的书籍藏在枕中。

他尝试制作异国的风味,多次制作出珍奇的美食。

他制作羹汤传给世人,让我回忆起蓬莱仙境。

他吃素不吃葱韭,豆腐展现其才能。

大豆来自南山,清水洗净尘埃。

转身如旋磨,豆浆流入盆中。

大锅蒸汽腾腾,小孔热水回旋。

等待片刻,看到豆腐花翻滚,坐看雪花般洁白。

青盐溶化成卤水,红烛烟熏成煤。

霍霍磨刀声,白玉般的大片豆腐制成。

烹煎合我口味,不怕老牙磨损。

蒸猪肉又有何用,人乳是圣人所哀怜的。

万钱只为一饱,这话不是玩笑。

赏析

这首作品通过描述淮南才子制作豆腐的过程,展现了豆腐的制作工艺及其美味。诗中“转身一旋磨,流膏入盆罍”生动描绘了豆腐制作的场景,而“顷待晴浪翻,坐见雪花皑”则形象地比喻了豆腐成型的过程。通过对比豆腐与蒸猪肉、人乳的价值,诗人表达了对简朴生活的向往和对物质享受的淡漠。整首诗语言优美,意境深远,通过对豆腐的赞美,传达了一种超脱世俗、追求精神富足的生活态度。

相关文章

美菲莱家具怎么样,谁用过.这么多好评可信吗
数码相机录像的真相:你应该知道的那些事
树杈简笔画大全图片(17张)
网约车平台太多让人看花眼?武汉有37家正规网约车